Soft living ; breathe
- Home
- Soft living ; breathe
WORK LIST /
本次展出作品可於向藝術家進行作品收藏與訂製,歡迎私訊IG @pieces_of_jade_ 或來信 jialing@piecesofjade.cc 洽詢。
_______________________________
Jialing Lee 李佳玲
Pieces of Jade 小佳碧玉
Originally from Taipei, Jialing Lee is a textile artist and designer with a background in industrial design and a master’s degree in Textiles Mixed Media from the Royal College of Art in London. In 2020, she founded her studio Pieces of Jade, an exploration of sculpture, textile art, and printing that reinterprets traditional crafts through a contemporary lens.
李佳玲畢業於英國皇家藝術學院 (Royal College of Art) 織品碩士,擅長以多媒材質,遊走於當代設計與織品藝術之間。她的創作常以立體雕塑、軟性織物媒材作為媒介,探討人與自然、人與人之間的關係,英國當代纖維藝術雜誌“Embriodery’’評論:「以新興創作者之姿,跨越傳統織品框架,塑造獨具魅力的當代思維與美感」,作品曾展出於英國、日本、荷蘭、義大利等國家。

《 Soft Vase 軟花瓶 》
靈感來自1998年的打撈沈船事件「黑石號」,漁民在印尼沿海發現一艘從唐代中國航向阿拉伯世界的貿易船。而在沈船中,人們發現數萬件似東似西的陶瓷,那是中國工藝者模擬西方文化所製作的貿易陶,佳玲柔軟的融合東西方文化,穿梭時空邊界,提出創作美學的重構與反思。

Soft Vase 003
16,000 TWD | H50*W25*L25CM

Soft Vase 006
16,800 TWD | H25*W34*L25CM

Soft Vase 001 Special Edition
16,500 TDW | H50*W25*L25CM

Soft Vase 002 Special Edition
16,500 TWD | H50*W25*L25CM
《The Whisper of the Stones 石頭的低語》
講述台灣東南邊的島嶼蘭嶼與白花蝴蝶蘭凋亡的故事,以傳統工藝絎縫(Quilt)技法製作軟雕塑,柔軟的刻痕出紋理,模擬原始人類社會的石雕記事行為,並延伸出服飾配件、空間壁飾等作品。

The whisper of the stones 003
13,800 TWD | H45*W35*L3CM

The puff Scarf
3,300 TWD | H110*W12*L2CM

Traces of Softness
1,200 TWD | H16.5*W12.6*L2CM

Puff Scarf Wall Hanging
客訂洽詢
《Double Cloak 雙人斗篷》
拼布技藝的歷史可以追溯到最早期的人類社會,早在織品工藝尚未成熟之前就已出現。過去,家庭中的女性會將布料層層堆疊,以增加厚度,製作出能夠禦寒的保護性衣物。
本作品探索一塊布料如何在身體上與象徵意義上連結人與人。此計劃由實驗性錄像紀錄與五組拼布斗篷組成,旨在探討織物與人際連結之間的關係。

The whisper of the stones 003
33,800 TWD | H50*W95*L3CM

The puff Scarf
22,000 TWD | H50*W150*L2CM
Collection 004
Soft Soul; Sleep 植物軟雕塑
「Soft Soul; Sleep」系列,探討50年代時,植物科學研究者的「月光理論」,提出植物懼怕月光,並會在光週期機制下進行睡眠運動。Pieces of Jade 以日常臥室中物件為主體,延伸出軟雕塑以及拼布系列,欲透過織物的柔軟表現,呈現人與生物共同在睡眠中,達到自我保護與療癒的過程。
“Soft Soul; Sleepʼʼ is a collection that presents a process of self-healing while a person or a plant is sleeping. Taking reference from “Sleep Movements”, a scientific literature published in the 50s. It refers that plants would change the position of leaves to reduce the light intensity during the night in order to protect itself. In this project, Jialing uses bedroom objects as a metaphor, with the wonder of "imaging how plants sleep", making soft sculptures and wall hanging quilts as the process of self-healing.

Soft Soul; Sleep
38,000 TWD | H.122 x W.88 x D.4.5 cm

Black Leaf
6,500 TWD | H.31 x W.53 x D.5 cm

sunny flower heart
3,600 TWD | H.40x W.35 x D.5 cm

Pink leaf
4,200 TWD | H.56x W.10 x D.40 cm

mini Black flower
2,200 TWD | H.30x W.24 x D.3 cm

mini mini flower heart
990 TWD | H.10x W.10 x D.3 cm

mini pink leaf
2,200 TWD | H.26x W.20 x D.3 cm

mini yellow flower heart
2,200 TWD | H.22X W.22 x D.3 cm
《The Blue Seeds 藍色種子》
作品講述1970年代,研究員在南太平洋雨林新喀里多尼亞(New Caledonia),發現Pycnandra acuminata 這種樹,樹脂中含有大量的重金屬鎳元素,來自土壤中,這個高大2公尺以上的稀有植物,不但能存活並能將這些重金屬儲存於莖、葉或種子,同時也淨化著污染的土壤。
作品中的植物以金屬錫灌注塑造,透過這個手法創造出如流動的金屬液態感,如同血液一般。部分作品的尾端,神似如同從伸出的小手,透過金屬工藝表現柔軟線條。
Inspired by a 1970s discovery in New Caledonia, this work references Pycnandra acuminata—a rare tree that absorbs and stores heavy metals like nickel from the soil, helping to purify polluted land. The plant forms are cast in tin, creating a fluid, metallic texture reminiscent of blood. Some ends resemble small outstretched hands, using metal to express soft, organic lines.

The Blue Seeds 001
7,000 TWD | H.15 x W.5 x D.3 cm

The Blue Seeds 002
6,500 TWD | H.18 x W.5 x D.3 cm

The Blue Seeds 003
4,200 TWD | H.18 x W.5 x D.3 cm